Monday 11 April 2022

ক্যালিপ্সো : হেই হে উঠে দাঁড়াও

পিঙ্ক ফ্লয়েডের গান ও ভ্যান গগের সূর্যমুখী ফুল!


ওহ, আরে আরে, জল জংলার ঘাস ছাওয়া তেপান্তরে

লাল টকটকে একটা কালিনা-বেরি নুয়ে নুয়ে হাসছে।

ভাইবার্নামকে ইউক্রেইনিরা ডাকে কালিনা, রুশিরা ডাকে কালিঙ্কা। 

বাংলায় নাম দিলাম লালসাদা-কল্যাণী-কল্যাণ ফুল!


ইউক্রেনে এখন ঘোর দুখের সময়।

কালিনা বেরিটাকে হাতে তুলে সবার বুকে ছড়িয়ে দেবো।

ইউক্রেন সকাশে আমরা সবাই উল্লাসে মাতবো, হেই হে,

হেই হে, ইউক্রেন সকাশে আমরা সবাই উল্লাসে মাতবো।


গ্রামে, গঞ্জে, শহরে, নগরে উড়ে আসে কামানের গোলা,

সোনালি গমের  শীষে জড়ানো যাদুকরী লাঙ্গলের ফলা।

চিন্তা কোরোনা, আমরা সবাই সব সময় মুক্ত।

লাল কল্যাণীকে আমরা সাদা কল্যাণের ইমন রাগে বাজাবো।


*এক ইউক্রেইনি বুড়ি, আর এক রুশ বুড়ি,

দুই যমজ বাবা ইয়াগা ঘুরে ঘুরে

সৈনিকদের পকেটে ভরে দিচ্ছে সূর্যমুখীর বীজ।

ওরা যেখানে মরবে,

সেখানে ফুটে উঠবে ভ্যান গগের সূর্যমুখী ফুল!* 


চয়ন খায়রুল হাবিব

১১/০৪/২২

ব্রিটানি, ফ্রান্স


On  Translation :

First three stanzas are loose Bengali translation of 'Oh, the Red Viburnum in the Meadow' (Ukrainian: Ой у лузі червона калина - Oi u luzi chervona kalyna) is a Ukrainian patriotic march, written by the composer Stepan Charnetskii in 1914, in honor and memory of the Sich Riflemen.Pink Floyd has released a single 'Hey Hey, Rise Up' based on this anthem, adding the vocal of Ukrainian singer, soldier Andriy Khlyvnyuk.

*Last stanza is based on the news that an Ukrainian old lady confronted Russian soldiers in Kheson region and offered them sunflower seeds, so sunflower grows when they die in Ukraine. 


Cover Photo : Pink Floyd 'Hey Hey, Rise Up' Cover.